加拿大媒体报道:17名广州学生赴加拿大David Thompson中学交流

日期: 2018-04-19
浏览次数: 111
发表于:
来自
发表于: 2018-04-19
浏览次数: 111

加拿大媒体报道:17名广州学生赴加拿大David Thompson中学交流


David Thompson Secondary School is hosting 17 students from China this month as part of an historic sister school partnership agreement. The students were welcomed with open arms in a ceremony at the Invermere high school Tuesday, April 3rd.

David Thompson中学(简称DTSS)本月将接待来自中国的17名学生,这是该校姐妹学校合作备忘录的一部分。4月3日星期二,在因弗米尔的欢迎仪式上,学生们受到热烈欢迎。


“We are honoured to host you in Canada, and I know we will make many memories together,” said DTSS Principal Darren Danyluk. “Today marks the beginning steps of a rewarding relationship.”

DTSS校长DarrenDanyluk(达伦•丹尼鲁)说:“我们很荣幸能在加拿大接待你们,我知道我们会共同创造许多美好的回忆。”“今天标志着一段良好合作关系的开始。”


Paul Carriere, superintendent of Rocky Mountain School District #6, welcomed the students, and shared some of the history of this agreement.

落基山教育局的局长保罗·卡里尔先生(PaulCarriere)致辞对学生们表示欢迎,并分享了这份备忘录的一些历史。


“We wish you all the very best experience while you’re here,” said Mr. Carriere, describing the agreement between Rocky Mountain School District #6 and the Yuexiu Education Bureau in Guangzhou, China, as “historic.”

卡里尔先生说:“我们希望你们在这里的时候都能收获到最好的体验。”他描述落基山教育局和中国广州市越秀区教育局之间的备忘录为“具有历史意义的”。


The program is the first of its kind under a Guangdong-B.C. memorandum of understanding (MOU). The seeds of this partnership go back to 1995 when the Province of BC and the province of Guangdong signed a province-to-province MOU, then renewed in 2011. In May 2016, School District #6 and the Yuexiu Education Bureau became the first two public school divisions to engage in an MOU after the two departments signed an MOU renewal.

这个项目是广东省首个此类合作谅解备忘录(MOU)。这种伙伴关系可以追溯到1995年,当时BC省和广东省签署了一项省级合作谅解备忘录,并于2011年续签。2016年5月,SD6教育局和越秀区教育局在签订合作谅解备忘录后,成为首个两省公立教育局合作谅解备忘录。


Mr. Danyluk traveled to Guangdong in March to solidify this partnership with a memorandum of understanding ceremony, alongside the principals from Golden Secondary School and Revelstoke Secondary School.

今年3月,丹尼鲁先生前往广东,与戈尔登中学校校长和雷夫斯托克中学的校长一起,通过签订合作谅解备忘录巩固了这一伙伴关系。


In a follow-up interview, he said while there have been other exchanges, this one is significant for a few reasons: it is a closer connection with the People’s Republic of China, the number of students that have come here for the exchange is comparatively high, and the partnership that allowed students from B.C. to travel to the sister district in China is highly unusual. This Spring Break, 14 students traveled to Guangzhou, including five from DTSS. Last year there was a similar exchange of local students to China.

在后续采访中,他说,虽然有其他交流,但此次是意义重大,原因如下:它与中华人民共和国的关系更密切,此次交流的学生人数相对较高,让学生从BC省前往中国的姐妹教育局这一伙伴关系是很罕见的。今年春假期间,14名学生前往广州,其中5人来自DTSS。去年,当地学生与中国进行了类似的交流。


Amy Shoup, manager of international education, agrees about the significance, saying the two-way flow of students between the provinces is quite new. She said they hope as a department to grow more “outbound opportunities for local students” moving forward. She expressed gratitude in a follow-up interview with the Pioneer for the host families that made this exchange possible.

国际部负责人Amy Shoup(艾米·苏普)也同意这一观点,她说,各省学生之间的双向交流是相当新鲜的。她说,他们希望作为一个部门,为当地学生提供更多的“出境机会”。在随后的采访中,她向接待家庭表示了感谢,感谢他们使这种交流成为可能。


“It’s a great opportunity for all the students to learn something about another culture; it’s a great experience for the Canadian students to get to know these Chinese students,” Ms. Shoup said.

“对于所有学生来说,这是一个学习另一种文化的好机会;对加拿大学生来说,了解这些中国学生是一次很棒的体验。”苏普女士说。


Mr. Danyluk is a strong proponent to the exchanges, having experienced international travel himself and the growth that takes place on such trips. He says there is great value in sharing our culture and learning about another through these exchanges. He did more international travel with students as a young teacher.

丹尼鲁先生非常支持这些交流,他本人经历过国际旅行,并且在国际旅行中成长。他说,通过这些交流,分享我们的文化和学习另一种文化是非常有价值的。作为一名年轻的教师,他与学生参与了更多的国际旅行。


“The kind of growth I saw with the students on the trips, the challenges they problem-solved, and to realize they can survive and have resilience – it’s invaluable … it’s priceless.”

“我在旅行中看到了学生们的成长,他们遇到的挑战得到解决,以及意识到他们能够生存并有适应能力——这是无价的……这是非常宝贵的。”


For the local high school principal, he will call this exchange a big success if, by the end of the four weeks, the Asian students are interacting in informal ways with the Canadian students, and forging real relationships.

对于当地的高中校长来说,如果在这四周结束的时候,亚洲学生与加拿大学生进行非正式的交流,并建立真正的友谊,他会称此次交流取得圆满成功。


Other officials in attendance at the welcome ceremony included District of Invermere Mayor Gerry Taft, who told the 17 students a little about Invermere, including an interesting fact: the permanent population of Invermere, approximately 3,200 people, is less than the number of people in the Chinese student’s school back home.

其他出席欢迎仪式的官方人员还包括了因弗米尔市市长格里·塔夫托(GerryTaft),他告诉17名学生一些关于因弗米尔市的有趣的事,其中包括:因弗米尔的常住人口约有3,200人,这比中国学生在中国的学校总人数还少。


MLA Doug Clovechok also welcomed the students, saying how great it is to have these guests in our community. He said the hope is similar exchange programs can expand to other parts of the province; meaning DTSS is forging a new path for B.C.

加拿大BC省省议员(MLA)道格·克拉维克先生也对学生表示欢迎,并表示这些学生来到我们的社区是多么的棒。他说,希望类似的交流项目可以扩展到全省的其他地区;也就是说,DTSS正在为BC省开辟一条新的道路。


“Canada and China have had a longstanding relationship,” Mr. Clovechok said. “On behalf of the Province of British Columbia … welcome and have a great time.”

“加拿大和中国有着长期的合作关系,”克拉维克先生说。“我代表不列颠哥伦比亚省……欢迎你们,希望你们度过一段美好的时光。”


Duncan Macleod was the SD6 manager of international education until recently. He now works for a private company (Purcell International Education) that connects the district with an organization in China (Guangdong AQG Education Science and Technology Consulting Co. Ltd.) to arrange the international exchanges.

直到最近,邓肯·麦克劳德(Duncan Macleod)一直是SD6国际部负责人。他现在专职于一家私人公司(Purcell International Education),该公司将该地区与中国的一个公司(广东安侨教育科技咨询有限公司)一起,组织安排国际交流。


“Educational experiences like the one we are inaugurating today speak to the exciting potential of MOUs between education systems: they can create connections between students, build bridges between cultures, and inspire collaboration and camaraderie among a generation that will share in and shape the future of an ever-shrinking planet,” said Mr. Macleod.

“我们今天所开创的教育体验正是双方教育备忘录的核心体验,为双方带来令人兴奋的可能:在国际交往日益频繁、全球时空差距不断缩小的时代,这些交流活动为中加学生创造缔结友谊机会、架通中加文化沟通桥梁、激发合作精神和同胞般的情谊。”麦克劳德先生说。


While here, the students will be attending DTSS, as well as going on outings including skiing at Fairmont Hot Springs Resort ski area, visiting Banff, Lake Louise, Calgary, and Edmonton.

在此期间,学生们将进入DTSS,并参加户外活动,包括在费尔蒙特温泉度假村滑雪场滑雪,游览班夫,路易斯湖,卡尔加里和埃德蒙顿。


原文来自加拿大媒体the Columbia Valley Pioneer报道:

https://www.columbiavalleypioneer.com/news/international-student-exchange-brings-17-students-to-dtss/?from=singlemessage&isappinstalled=0

加拿大媒体报道:17名广州学生赴加拿大David Thompson中学交流

加拿大媒体报道:17名广州学生赴加拿大David Thompson中学交流

加拿大媒体报道:17名广州学生赴加拿大David Thompson中学交流


Hot News / 最新资讯
2022 - 02 - 16
点击次数: 13
不列颠哥伦比亚省政府在2月7日发布了最新的劳动力市场展望(LMO),以及各种资源和工具,以帮助预测BC省未来的工作。LMO预测,未来十年将有超过100万个职位空缺,这将激励学生和求职者为未来职业发展技能。高机会职业搜索工具列出了未来10年有望提供最佳机会的职业,显示到2029年,仅库特尼地区就将需要490名卫生保健助理(HCAs)、130名执业护士(LPNs)和345名注册护士(RNs)。据估计,...
2022 - 02 - 08
点击次数: 3
BC省未来十年预计将有100万个职位空缺,其中80%需要高等教育或培训不列颠哥伦比亚省最新的劳动力市场展望显示,预计在未来10年开放的大部分就业机会可能需要高等教育或培训。2月7日发布的这份展望报告预测,未来10年,BC省将有100多万个就业机会。然而,该省表示,预计80%的工作岗位需要“专业的高等教育或培训”。高等教育和技能培训部长Anne Kang在新闻发布会上说:“尽管过去两年面临挑战,但对...
News / 推荐阅读 +More
2022 - 02 - 16
点击次数: 13
不列颠哥伦比亚省政府在2月7日发布了最新的劳动力市场展望(LMO),以及各种资源和工具,以帮助预测BC省未来的工作。LMO预测,未来十年将有超过100万个职位空缺,这将激励学生和求职者为未来职业发展技能。高机会职业搜索工具列出了未来10年有望提供最佳机会的职业,显示到2029年,仅库特尼地区就将需要490名卫生保健助理(HCAs)、130名执业护士(LPNs)和345名注册护士(RNs)。据估计,库特尼地区还将有65个牙科助理职位空缺,以及53个物理治疗师和27个脊骨神经科医生职位空缺,这些职位可以通过运动机能学途径获得。落基山学院(College of the Rockies)正在努力通过提供混合的健康科学项目来满足地区对卫生保健工作者的需求。此外,落基山学院的学生在克兰布鲁克完成护理培训,毕业后获得维多利亚大学(University of Victoria)护理学位。学院还在研究如何支...
2022 - 02 - 08
点击次数: 3
BC省未来十年预计将有100万个职位空缺,其中80%需要高等教育或培训不列颠哥伦比亚省最新的劳动力市场展望显示,预计在未来10年开放的大部分就业机会可能需要高等教育或培训。2月7日发布的这份展望报告预测,未来10年,BC省将有100多万个就业机会。然而,该省表示,预计80%的工作岗位需要“专业的高等教育或培训”。高等教育和技能培训部长Anne Kang在新闻发布会上说:“尽管过去两年面临挑战,但对于寻找高薪职业的人来说,未来还有新的机会。”“我们正在努力打破障碍,扩大负担得起的高等教育和技能培训机会,这样在适当的支持下,不列颠哥伦比亚省的人民可以从这份报告所规划的好工作中受益。”高等教育和技能培训部长Anne Kang在该省预计的1004万个工作岗位中,预计约63%将接替那些永久离职的人,比如退休人员。剩下的37%预计将是该省经济增长创造的新职位。预计大部分新工作将出现在医疗保健、社会救助...
2021 - 12 - 30
点击次数: 9
前所未有的挑战与教育需求新冠病毒已经侵袭人类超过两年,人们不得不面对层出不穷的全球性挑战;而在应对困难的同时,人们又在不断加速科技的更新迭代。疫苗的研发、特斯拉老板的火星移民梦、元宇宙,这些“高大上”的科技话题不再是科学家的专属,而是已经成为普罗大众讨论的热点,同时更渗透到日常生活的方方面面。因此,人们对于高精尖专业也产生了前所未有的教育需求。北美的高等院校仍然处于STEM专业的前沿阵地。越来越多的家长,对于国际化升学的考量也日趋精明,更多地将目光放在如何能进入最顶级的STEM专业,而不仅限于“镀金”以至于“毕业即失业”。根据CNBC报道,毕业生起薪最高的10个专业(如下图所示)全部来自于STEM专业。一边是日益增长的需求,但另一边却是北美高校在这些专业上对国际学生的“围追堵截”。北美的医学院,属于政府重点投资项目,且几乎不招收国际生(即使某些院校招,录取率也在1%以下)。其实这并不是一种...
2021 - 10 - 09
点击次数: 8
Have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become.要有勇气去追随你的心和直觉。它们总是知道你真正想要成为什么。——斯蒂夫·乔布斯(Steve Jobs,苹果创始人兼CEO)我叫Ginger,是一个来自广州的95后,这是我前往加拿大追寻梦想的故事。每一个留学生及其家长都被人问过:为什么送孩子出国?我爸爸妈妈或许在下决定的那一瞬间就已经有了答案:为了她有更好的成长和人生。但我却着着实实地走过了五年的高山低谷,才明白父母的良苦用心,也明白了“更好的成长和人生”其实不是很多人印象中那种“树挪死人挪活”一句话就能概况的简单过程。(Ginger)他们说:我是差生从小,我就是中国传统意义上的“差生”——因为理科成绩不好,我在班上...
2021 - 09 - 06
点击次数: 20
疫情下欧洲留学生最向往的留学胜地2021年秋季,经过数月紧锣密鼓的准备,在确保国际学生满足所有与COVID-19防疫相关的入学要求后,落基山国际生项目(RMISP)再次以学位爆满的状态迎接了160 多名来自德国、瑞士、意大利、西班牙等国家的国际生。落基山国际生项目源自1981年,是加拿大历史最悠久的国际项目。创办初期,落基山国际项目仅向德国、瑞士、日本为首的发达国家开放;以德国为例,每年该项目为德国学生开放80个学位,但收到的申请超过200份,很多学生必须排期等待2年。在2016年,落基山教育局与广州市越秀区教育局缔结姐妹教育局,中国大陆学生同时也开始首度进入这一在加拿大白人区中最具声誉的国际教育项目。珀塞尔国际教育联合创始人兼总裁Duncan Macleod在创立珀塞尔国际教育之前是落基山国际生项目的创始人兼负责人,在他领导下开展的落基山国际学生项目(RMISP),注册总人数从2009年...
Copyright ©2005 - 2020 广东安侨教育科技咨询有限公司
X
1

QQ设置

3

SKYPE 设置

4

阿里旺旺设置

等待加载动态数据...

等待加载动态数据...

5

电话号码管理

6

二维码管理

等待加载动态数据...

等待加载动态数据...

展开