加拿大狼溪教育局举办农历新年庆祝活动欢迎中国学生

日期: 2019-02-15
浏览次数: 251
发表于:
来自
发表于: 2019-02-15
浏览次数: 251

加拿大狼溪教育局举办农历新年庆祝活动欢迎中国学生

Chino, left, and Agnes, right, are two ofthe Chinese exchange students that will be attending Wolf Creek schools for the next five months as part of WCPS' International Learning Program. Here, they are pictured doing some paper cutting as part of Lunar New Year festivities at the Lacombe Memorial Centre on Tuesday evening. (Ashli Barrett/Lacombe Globe)

祈诺(左)和靖淳(右)是其中两名中国体验生。作为WCPS国际学习项目的一部分,他们将前往狼溪教育局属下学校进行五个月的学习。图为周二晚上,他们在拉科姆纪念中心剪纸,庆祝农历新年。

 

Lunar New Year celebrations mark the startof a new year on the traditional Chinese calendar, but this year in Lacombe, it also marked the arrival of a few Chinese visitors.

农历新年的庆祝活动标志着农历新年的开始,但今年在Lacombe市,它标志着中国学生的到来。

 

Wolf Creek Public Schools (WCPS) welcomed 15 students in grades 6-8 from both the Liwan Education Bureau and the Guangzhou Overseas Foreign Language School Saturday as part of their International Learning Program. Although they’re in the country to learn more about Canadian and Albertan culture, a Lunar New Year celebration Tuesday atthe Lacombe Memorial Centre aimed to make the newcomers feel a little more at home.

周六,狼溪公立教育局(WCPS)迎来了来自荔湾区教育局和广州华侨外国语学校的15名6-8年级学生,这是他们国际学习计划的一部分。他们来到这个国家是为了更多地了解加拿大和艾伯塔省的文化,而周二在拉科姆纪念中心(Lacombe Memorial Centre)举行的农历新年庆祝活动旨在让中方学生感到家的感觉。

 

“These students are away from their families for the first time, in many cases, for a five month period,” said WCPS Assistant Superintendent of Learning Services Mark McWhinnie.

WCPS负责学习服务的助理总监马克·麦克维尼说:“大部分学生是第一次离开家人参加五个月体验生活动。”


“They haven’t been away from home for acelebration time of year like Chinese New Year or Spring Festival time. That’s an important time in their culture, so we wanted to make sure they felt at homeand the community was embracing them and they had an opportunity to share their culture.”

“他们没有离开家过春节或春节这样的节日。这是他们文化中的一个重要时刻,所以我们想确保他们感到宾至如归,社区也在欢迎他们,他们有机会分享自己的文化。”


The evening was spent watching presentations by students about.

整个晚上都在看学生们做的春节展示,介绍。


Last year, WCPS became the first school district in the province to host an exchange with a school district in Guangdong Province, despite a Memorandum of Understanding (MOU) being signed by Alberta in 2007.

去年,尽管艾伯塔省于2007年签署了谅解备忘录(MOU),WCPS成为该省第一个与广东省教育局开展交流的教育局。

 

They hosted 65 students for a two-week stay over the summer, and with its success, it was time to host students for an extended, five-month stay.

今年夏天,他们接待了65名学生,让他们在这里度过了两周。随着项目的成功,现在是时候接待学生,让他们在这里度过5个月了。


McWhinnie says exchanges are important in helping students understand different ways of life.

McWhinnie说,交流对于帮助学生理解不同的生活方式非常重要。


“It brings diversity and the exchange ofideas and culture into our school system, and an appreciation for new ways of doing things,” he said.  “It’s understanding how a school is different in China compared to Canada – even the length of their school day. Many students feel that our system is very relaxedand teachers build a really good relationship with students.”

“它给我们的学校系统带来了多样性和思想文化的交流,以及对新做事方式的欣赏,”他说。“这是理解中国的学校和加拿大的学校有什么不同——甚至是学校一天的长度。很多学生觉得我们的制度很宽松,老师和学生建立了很好的关系。”


He said it was fascinating to watch the Chinese students  explore and enjoy many of the things Albertans would take for granted, including snow and wintersunrises, western cuisine and even the size of the average North American home.

他说,看到中国学生探索和享受艾伯塔人认为理所当然的许多事物,包括雪和冬季日出、西方美食,还有北美普通家庭的大小,都是很有意思的。


Amongst the students visiting is Taiyang“Dirk” Liang, who like his fellow Chinese students opted to use a more“Canadian” name while in the country.

在前来参观的学生中,有一位名叫梁泰阳的学生,他和其他中国学生一样,在中国时选择了一个更“加拿大”的名字。


One of his first reactions to arriving inthe country was to the weather, but it didn’t  dampen his view of Canada.

他来到这个国家的第一个反应就是天气,但这并没有影响他对加拿大的看法。


“It’s freezing – I burnt my ears,” he said.“It’s pretty nice so far to experience a really different style of life. It made me shocked at first, but I got used to it.”

“太冷了——我的耳朵被冻伤了,”他说。“到目前为止,能体验一种真正不同的生活方式是非常棒的。起初这让我很惊讶,但现在我已经习惯了。”


Just a few days into the stay, he already says he loves his host family, and wants to return to Canada in the future to attend high school or college.

就在入住几天后,他说他爱住宿家庭,希望将来能回到加拿大读高中或大学。


“I can get a different experience of education. I want to try many kinds of life and broaden my horizons,” he said.

“我可以获得不同的教育经历。我想尝试各种各样的生活,开阔我的视野,”他说。


Agnes, another student, says her parents wanted her to study in English in Canada, and that along with making friends is what she’s most looking forward to.

另一名学生靖淳说,她的父母希望她去加拿大学习英语,和交朋友是她最期待的事情。


She, too, commented on some of the weather.

她也觉得加拿大的天气很冷。


“Canada is very beautiful, the houses are beautiful and the air is very fresh,” she said. “I can see snow – I can’t see it in China.”

“加拿大很美,房子很美,空气也很清新,”她说。“我能看到雪——我在中国看不到。”


WCPS is also working on sending 24 of their grade 9-12 students from seven different schools over to China. Students are expected to head over in March, and they’ll stay in Guangdong Province for two weeks.

WCPS还在努力将7所不同学校9-12年级的24名学生送往中国。学生们预计在3月份前往广东,他们将在广东省停留两周。


Unlike the students visiting Canada, they won’t have the added benefit of a Chinese language program, but it may come in the future.

与访问加拿大的学生不同,他们不会有中文语言课程的额外好处,但可能会在将来出现。


As part of that, a couple of Chinese teachers will visit in two weeks time and begin professional development. McWhinnie says WCPS teachers will do the samein China during the March exchange.

作为其中的一部分,几位中国教师将在两周后访问并开始专业发展。McWhinnie说,WCPS的教师们将在3月份的交流中在中国做同样的事情。


“There’s an exchange of practice and strategies and seeing how we teach students in different cultures. When those teachers are here, they will also have opportunity to share things like Chinese cooking, language – Mandarin, Cantonese – and expanding even some of our offerings in Wolf Creek,” he said.

“这是一次实践和策略的交流,看看我们如何在不同的文化中教学生。当这些老师在这里的时候,他们也将有机会分享像中国烹饪、语言——普通话、粤语——甚至扩大我们狼溪的一些课程,”他说。


Alberta Premier Rachel Notley also issues astatement Tuesday in honour of the Lunar New Year.

艾伯塔省省长 Rachel Notley星期二也发表了一份庆祝农历新年的声明。


“As Albertans of many diverse backgrounds celebrate the Lunar New Year, I wish you prosperity and health.

“来自不同背景的艾伯塔人庆祝农历新年,我祝愿你们繁荣和健康。”


“The Lunar New Year is a time of generosity, gift-giving and renewal. Families and friends gather for sumptuousmeals, community celebrations and fireworks displays.

“农历新年是一个慷慨、馈赠和更新的时候。家人和朋友聚在一起吃大餐,参加社区庆祝活动,观看焰火表演。


“All across the province, Albertans are building on traditions that have deep roots in China and Korea, the Philippines and Malaysia. By sharing and creating these cultural connections, they are helping to build a more welcoming, caring and diverse society.

在全省各地,艾伯塔人都在继承在中国、韩国、菲律宾和马来西亚根深蒂固的传统。

通过分享和创造这些文化联系,它们正在帮助建立一个更受欢迎、更有爱心和更多样化的社会。


“As the new year dawns, we look forward to a new beginning and think of those who brought us here. We welcome the Year of the Pig and will continue to work to build an even better future.

“随着新年的到来,我们期待着一个新的开始,想念那些把我们带到这里的人。我们欢迎猪年的到来,并将继续为建设更加美好的未来而努力。”


“Every day, we are fighting to create jobs,protect our schools and hospitals, and ensure the economic recovery reachesevery kitchen table in the province.

“每一天,我们都在努力创造就业机会,保护我们的学校和医院,确保经济复苏惠及全省的每一张餐桌。”


“On behalf of my family, may you and yourshave good health, good luck and much happiness throughout the year.”

“我谨代表我的家人祝您和您的家人在新的一年里身体健康,万事如意,幸福美满。”




新闻出处:加拿大新闻媒体Lacombe Globe

https://www.lacombeglobe.com/news/local-news/wcps-welcomes-chinese-students-with-lunar-new-year-celebration

中文翻译:AQG Candice Liang


Hot News / 最新资讯
2020 - 11 - 24
点击次数: 16
这个冬季,探索加拿大落基山脉的著名滑雪小镇——弗尼(Fernie)。弗尼拥有蓬勃发展的文化景观,充满活力的年轻人口和热情以及加拿大落基山脉中心的风景秀丽、宁静的地理环境。每个冬季都有超过30英尺的积雪,以其巨大的雪道、多样的地形和各种各样的滑雪方式而闻名,包括越野滑雪、高山滑雪、雪地摩托车、胖胎自行车等。Fernie是加拿大历史最悠久的国际生项目(RMISP)所在地之一,是德国,瑞士等国家学生趋之...
2020 - 10 - 30
点击次数: 18
尽管全球流行病摧毁了经济,在世界各地激起了民族主义,加拿大人对移民和难民越来越开放。民调公司“环境研究所”的一项新研究发现,尽管仍有数百万人失业,而且加拿大面临严峻的经济前景,但加拿大人的态度变得越来越积极。“这些观点并非昙花一现。它们似乎已经根深蒂固并广泛传播,”“环境”的执行董事Andrew Parkin说。自1976年以来,由环境学组织开展的“焦点加拿大”调查就定期对加拿大人进行抽样调查,以...
News / 推荐阅读 +More
2020 - 11 - 24
点击次数: 16
这个冬季,探索加拿大落基山脉的著名滑雪小镇——弗尼(Fernie)。弗尼拥有蓬勃发展的文化景观,充满活力的年轻人口和热情以及加拿大落基山脉中心的风景秀丽、宁静的地理环境。每个冬季都有超过30英尺的积雪,以其巨大的雪道、多样的地形和各种各样的滑雪方式而闻名,包括越野滑雪、高山滑雪、雪地摩托车、胖胎自行车等。Fernie是加拿大历史最悠久的国际生项目(RMISP)所在地之一,是德国,瑞士等国家学生趋之若鹜的学习生活目的地。项目旨在通过让主办学校的本地学生与国际学生建立友好关系,最大程度地丰富留学生的海外学习生活经历。而滑雪更是每年冬季的必备活动之一,穿越广阔的粉雪大地,探索落基山脉绝美景致!
2020 - 10 - 30
点击次数: 18
尽管全球流行病摧毁了经济,在世界各地激起了民族主义,加拿大人对移民和难民越来越开放。民调公司“环境研究所”的一项新研究发现,尽管仍有数百万人失业,而且加拿大面临严峻的经济前景,但加拿大人的态度变得越来越积极。“这些观点并非昙花一现。它们似乎已经根深蒂固并广泛传播,”“环境”的执行董事Andrew Parkin说。自1976年以来,由环境学组织开展的“焦点加拿大”调查就定期对加拿大人进行抽样调查,以了解他们对这个问题的看法。10月初发布的最新结果首次表明,加拿大人更有可能拒绝移民没有采用加拿大价值观的想法。与此同时,绝大多数加拿大人仍然认为移民对加拿大经济至关重要,并不认为他们抢走了其他加拿大人的工作。近三分之一的加拿大人认为有太多的难民不是“真正的”难民,比1987年的79%大幅下降。Parkin说,研究人员很想知道最近的世界事件是否已经极大地改变了人们的看法。“一开始,我们认为Donal...
2020 - 10 - 15
点击次数: 33
金伯利市政厅在10月13日的例会上审议了由珀塞尔学校(Purcell Collegiate Incorporated)法团提交的第1850号分区条例的修正案。申请书提出对CD-7综合开发区(CD-7)的修正案,该修正案适用于95A号公路和305号街以南、Mark Creek和302大道之间的约2.1公顷土地,毗邻金伯利高尔夫球场。这些拟议分区变更的目的是为了开发拟建的珀塞尔国际寄宿学校校园,该校园预计将包括各种设施:学校建筑、体育设施、户外学习区、学生宿舍和共享的生活空间、餐饮和学习空间。学校和宿舍预计最初将容纳150名学生,最多可容纳300名学生。现有CD-7区域的更改包括修订后的许可用途,以教育,商业,住宅和文娱用途来取代原有老年人住房和医疗用途,以适应拟建的校园。建筑物的建造位置将后移,但最大建筑物高度和场地覆盖范围限制将保持原状。拟议条例还将包括额外的密度规定,限制楼层空间最高比率...
2016 - 07 - 07
点击次数: 23758
尊敬的各位同学及家长我们以回归自然的方式原汁原味的英语环境世界名校的书香气息带你在这个夏季在激情燃烧美丽的加拿大点燃英语热情开拓国际视野留下一段终生难忘的回忆生命中总有些快乐与夏天有关精彩内容加拿大落基山教育局为越秀区教育局战略性合作伙伴,这是继加拿大落基山教育局与越秀区教育局今年5月24日签署教育合作备忘录启动后,越秀区教育局首批学生赴落基山教育局参加精彩学游。此特别定制暑期学游项目受到落基山教育局高度重视,越秀区教育局学生们于7月20号出发,为期三周,加拿大国会议员 韦恩•斯特斯基先生(Mr. Wayne Stetski)、金伯利市市长 唐•麦考密克先生(Mr. Don McCormick)、落基山学院国际教育部 谢丽尔•韦伯女士(Ms. Cheryl Webber)以及八一实验学校姐妹学校 赛尔克中学校长 Clint先生将在开营仪式为学生亲切致词。学生们将与议员和市长亲切交流,这对学...
Copyright ©2005 - 2020 广东安侨教育科技咨询有限公司
X
1

QQ设置

3

SKYPE 设置

4

阿里旺旺设置

等待加载动态数据...

等待加载动态数据...

5

电话号码管理

6

二维码管理

等待加载动态数据...

等待加载动态数据...

展开